Advances in empirical translation studies : developing translation resources and technologies / edited by Meng Ji, Michael Oakes.

Call Number
418/.02
Title
Advances in empirical translation studies : developing translation resources and technologies / edited by Meng Ji, Michael Oakes.
Physical Description
1 online resource (xiv, 270 pages) : digital, PDF file(s).
Notes
Title from publisher's bibliographic system (viewed on 30 May 2019).
Contents
Machine generated contents note: Preface / Meng Ji and Michael Oakes; 1. Advances in empirical translation studies / Meng Ji; 2. Development of empirical multilingual analytical instruments / Meng Ji; 3. Statistics for corpus-based and corpus-driven approaches to ETS / Michael Oakes; 4. The evolving treatment of semantics in machine translation / Mark Seligman; 5. Translating and disseminating World Health Organization drinking-water quality guidelines in Japan / Meng Ji, Glenn Hook and Fukumoto Fumiyo; 6. Developing multilingual automatic semantic annotation systems / Laura Lofberg and Paul Rayson; 7. Leveraging large Corpora for translation using the sketch engine / Sara Moze and Simon Krek; 8. Developing computerised health translation readability evaluation tools / Meng Ji and Zhaoming Gao; 9. Reordering techniques in Japanese and English machine translation / Masaaki Nagata; 10. Audiovisual translation in mercurial mediascapes / Jorge Diaz-Cintas; 11. Exploiting data-driven hybrid approaches to translation in the EXPERT project / Constantin Orasa, Carla Escartin, Lianet Sepulveda Torres and Eduard Barbu; 12. Advances in speech-to-speech translation technologies / Mark Seligman and Alex Waibel; 13. Challenges and opportunities of empirical translation studies / Meng Ji and Michael Oakes.
Summary
Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies. These two models expand current translation studies and stimulate reader debates around how development of quantitative research methods and integration with advances in translation technologies would significantly increase the research capacities of translation studies. Highly engaging, the volume pioneers the development of socially-oriented innovative research methods to enhance the current research capacities of theoretical (descriptive) translation studies in order to tackle real-life research issues, such as environmental protection and multicultural health promotion. Illustrative case studies are used, bringing insight into advanced research methodologies of designing, developing and analysing large scale digital databases for multilingual and/or translation research.
Added Author
Ji, Meng, 1982- editor.
Oakes, Michael P., editor.
Subject
Translating and interpreting Research Methodology.
Machine translating Research Methodology.
COMPUTATIONAL LINGUISTICS.
Multimedia
Total Ratings: 0
No records found to display.
 
 
 
03791nam a22003978i 4500
001
 
 
vtls001594104
003
 
 
VRT
005
 
 
20220808222300.0
006
 
 
m|||||o||d||||||||
007
 
 
cr||||||||||||
008
 
 
220808s2019||||enk     o     ||1 0|eng|d
020
$a 9781108525695 (ebook)
020
$z 9781108423274 (hardback)
020
$z 9781108437196 (paperback)
035
$a (UkCbUP)CR9781108525695
039
9
$y 202208082223 $z santha
040
$a UkCbUP $b eng $e rda $c UkCbUP
050
0
0
$a P306.5 $b .A278 2019
082
0
0
$a 418/.02 $2 23
245
0
0
$a Advances in empirical translation studies : $b developing translation resources and technologies / $c edited by Meng Ji, Michael Oakes.
264
1
$a Cambridge : $b Cambridge University Press, $c 2019.
300
$a 1 online resource (xiv, 270 pages) : $b digital, PDF file(s).
336
$a text $b txt $2 rdacontent
337
$a computer $b c $2 rdamedia
338
$a online resource $b cr $2 rdacarrier
500
$a Title from publisher's bibliographic system (viewed on 30 May 2019).
505
8
$a Machine generated contents note: Preface / Meng Ji and Michael Oakes; 1. Advances in empirical translation studies / Meng Ji; 2. Development of empirical multilingual analytical instruments / Meng Ji; 3. Statistics for corpus-based and corpus-driven approaches to ETS / Michael Oakes; 4. The evolving treatment of semantics in machine translation / Mark Seligman; 5. Translating and disseminating World Health Organization drinking-water quality guidelines in Japan / Meng Ji, Glenn Hook and Fukumoto Fumiyo; 6. Developing multilingual automatic semantic annotation systems / Laura Lofberg and Paul Rayson; 7. Leveraging large Corpora for translation using the sketch engine / Sara Moze and Simon Krek; 8. Developing computerised health translation readability evaluation tools / Meng Ji and Zhaoming Gao; 9. Reordering techniques in Japanese and English machine translation / Masaaki Nagata; 10. Audiovisual translation in mercurial mediascapes / Jorge Diaz-Cintas; 11. Exploiting data-driven hybrid approaches to translation in the EXPERT project / Constantin Orasa, Carla Escartin, Lianet Sepulveda Torres and Eduard Barbu; 12. Advances in speech-to-speech translation technologies / Mark Seligman and Alex Waibel; 13. Challenges and opportunities of empirical translation studies / Meng Ji and Michael Oakes.
520
$a Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies. These two models expand current translation studies and stimulate reader debates around how development of quantitative research methods and integration with advances in translation technologies would significantly increase the research capacities of translation studies. Highly engaging, the volume pioneers the development of socially-oriented innovative research methods to enhance the current research capacities of theoretical (descriptive) translation studies in order to tackle real-life research issues, such as environmental protection and multicultural health promotion. Illustrative case studies are used, bringing insight into advanced research methodologies of designing, developing and analysing large scale digital databases for multilingual and/or translation research.
650
0
$a Translating and interpreting $x Research $x Methodology.
650
0
$a Machine translating $x Research $x Methodology.
650
0
$a COMPUTATIONAL LINGUISTICS.
700
1
$a Ji, Meng, $d 1982- $e editor.
700
1
$a Oakes, Michael P., $e editor.
776
0
8
$i Print version: $z 9781108423274
856
4
0
$u https://doi.org/10.1017/9781108525695
999
$a VIRTUA               
No Reviews to Display
Summary
Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies. These two models expand current translation studies and stimulate reader debates around how development of quantitative research methods and integration with advances in translation technologies would significantly increase the research capacities of translation studies. Highly engaging, the volume pioneers the development of socially-oriented innovative research methods to enhance the current research capacities of theoretical (descriptive) translation studies in order to tackle real-life research issues, such as environmental protection and multicultural health promotion. Illustrative case studies are used, bringing insight into advanced research methodologies of designing, developing and analysing large scale digital databases for multilingual and/or translation research.
Notes
Title from publisher's bibliographic system (viewed on 30 May 2019).
Contents
Machine generated contents note: Preface / Meng Ji and Michael Oakes; 1. Advances in empirical translation studies / Meng Ji; 2. Development of empirical multilingual analytical instruments / Meng Ji; 3. Statistics for corpus-based and corpus-driven approaches to ETS / Michael Oakes; 4. The evolving treatment of semantics in machine translation / Mark Seligman; 5. Translating and disseminating World Health Organization drinking-water quality guidelines in Japan / Meng Ji, Glenn Hook and Fukumoto Fumiyo; 6. Developing multilingual automatic semantic annotation systems / Laura Lofberg and Paul Rayson; 7. Leveraging large Corpora for translation using the sketch engine / Sara Moze and Simon Krek; 8. Developing computerised health translation readability evaluation tools / Meng Ji and Zhaoming Gao; 9. Reordering techniques in Japanese and English machine translation / Masaaki Nagata; 10. Audiovisual translation in mercurial mediascapes / Jorge Diaz-Cintas; 11. Exploiting data-driven hybrid approaches to translation in the EXPERT project / Constantin Orasa, Carla Escartin, Lianet Sepulveda Torres and Eduard Barbu; 12. Advances in speech-to-speech translation technologies / Mark Seligman and Alex Waibel; 13. Challenges and opportunities of empirical translation studies / Meng Ji and Michael Oakes.
Subject
Translating and interpreting Research Methodology.
Machine translating Research Methodology.
COMPUTATIONAL LINGUISTICS.
Multimedia